Мероприятие собрало на своей площадке опытнейших переводчиков страны, зарубежных экспертов отрасли, представителей профильных министерств и протокольных служб, лингвистических департаментов крупных корпораций
и профессиональных ассоциаций, преподавателей ведущих лингвистических ВУЗов России и иностранных языковых учебных заведений, а также представителей компаний индустрии организации международных мероприятий и их технического обеспечения.
Форум объединил сразу несколько программ: образовательную — цикл практических мастер-классов для повышения переводческой квалификации с выдачей свидетельства, основную деловую программу, «Восточный диалог» — специальную программу по восточным языкам, языкам России и стран СНГ, а также программу по специальным видам перевода – «Инклюзивный диалог».
В программе Форума реализованы интереснейшие пленарные сессии, посвященные роли переводчиков в осуществлении международных коммуникаций, ключевым вопросам подготовки специалистов в сфере устного перевода, сложностям работы
с различными тематиками, особенностям работы на крупных международных мероприятиях, юридическим
и техническим аспектам работы переводчиков, тренинговые и учебные панели и многое другое.
Отдельное внимание уделено участию в конференции студентов и недавних выпускников переводческих ВУЗов –
для них запланирована и проведена отдельная программа с обсуждением актуальных вопросов и перспектив профессии для молодых специалистов.
Конференция стала ключевым международным мероприятием в России по тематике устных переводов и ежегодной эффективной площадкой для конструктивного диалога профессионалов, местом получения дополнительных практических навыков, обмена опытом представителей отрасли и неформального общения.